Що не так із трейлером четвертого сезону «Бріджертонів»
Випадковий збіг чи цілеспрямована підтримка російської культури?
опубліковано: 19 лютого 2025
Днями Netflix оприлюднив тизер четвертого сезону популярного серіалу «Бріджертони», на який фанати чекали з нетерпінням. У ньому, як і завжди, обіцяють показати багато розкішних костюмів, інтриг та романтичних перипетій. Але одна деталь у новому трейлері одразу привернула увагу і викликала негативну реакцію українських шанувальників. У сцені балу-маскараду, зображеного у відео, одна з героїнь з’являється у традиційному російському кокошнику — головному уборі, що є частиною російської культурної спадщини.
Користувачі підкреслили, що кокошник асоціюється з країною-агресором, яка здійснює терористичні акти проти мирних українців. Деякі коментарі вказували на те, що включення таких елементів у серіал в умовах війни, розв’язаної Росією проти України, може бути сприйняте як підтримка російської культури, що є неприйнятним у цей складний час.
Варто згадати, що Netflix не вперше включає російські культурні елементи у свої проєкти, навіть коли вони не мають прямого зв’язку із сюжетом. Це створює враження, що виробники серіалів не завжди враховують політичний контекст, у якому їхні продукти споживаються. Про це пише, зокрема, і виконувачка обов’язків ректора Національного авіаційного університету Ксенія Семенова:
«Netflix пхає всюди російську культуру. В тему і не в тему. Частіше — не в тему. Конструює вам реальність, де, щоб вписуватися в західну цивілізацію, треба любити російське. Всі розумні персонажі або ті, що хочуть виглядати розумними, мусять цитувати Толстого, Достоєвського або щось мати з книжок, або хоч десь якось треба про це згадати. Бо по-справжньому інтелігентна розумна людина цікавиться російською культурою. Це те, що прибиває Netflix на рівні стереотипу, який у вас має відкластися. І ви не будете розуміти, звідки ця штука у вас в голові, але будете доводити, що російська культура всесвітньо визнана. Коли насправді над цим попрацював якийсь менеджер десь в офісі Netflix».
Для підтвердження своєї думки вона зауважила, що в серіалі «Проблема трьох тіл» є рибка на ім’я Пушкін, а герої часто цитують російську літературу. Також у фільмі «Я думаю закінчити це все» головні персонажі цитують Толстого, хоча в оригінальній книзі цього немає.